你当前的位置: 首页> > 正文

香山儿歌(四)

发布时间: 2006年03月17日   来源: 中山政协   作者:彭家驹  
  第十五首   行渡渡——   阿婆买豆腐。   买唔到——   踣踣倒。   “渡渡”船渡——小儿语。一叶小舟被麻缆系在岸边荡漾,走下去的人当然摇摇欲坠。   “阿婆买豆腐”是“好比阿婆买豆腐”的省体。香山的豆腐商,多用新割的芋叶盛载豆腐给主顾。豆腐是软柔柔的,由市场回家途中,必须小心翼翼,双手掬托着芋叶,平平稳稳地走。阿婆小脚缠足面年纪老迈,捧着豆腐,当然走得更小心更缓慢,和小孩子学步一样,颤巍巍的。   “买唔到——踣踣倒!”:阿婆跌在地上,豆腐烂了,买到等於买不到。“到”“倒”古今字。   这是小孩子学行时的歌。小孩子虽然由阿姑、阿姊搀扶着,跨出一两步,仍不免踣倒在地上。煞尾“踣踣倒”一句,大抵在小孩子偃仆的一刹那欢喜地众人一齐大专诵出。   现在讲从文学的角度去欣赏下面四个乡下个、人的联想:   小儿学步。   芋叶包豆腐。   扎脚的婆婆。   水上的小渡。   但在儿歌中并没有清楚表示出(如芋叶)。文学有地区性,非当地人不易了解,於此可知。   第十六首   行,行,   行到街边执个橙。   橙好吃,   路好行。   这也是小孩子学步,成人一边牵引或完全放手,一边诵读以助其气势的徒歌。   庭院里外,兄姊们抛一个橙或柑橘在地上,任之向前滚动,敦促小孩子去追失拾,是乡村生活情景之一。当然没有橙在手边时,也可以诵读。柑橘之属,香山四季总有,《月令》一书,固不为岭南而设也。尤其是檐下(不是温室)养着的盆橘,竟不分时序的在开花、结实,好像在开造化的玩笑。   本篇与上一篇是姊妹篇。放小孩子在矮墙头上、桌子上、石条(石椅)上,唱上一首;放小孩子在地上,唱这一首。      第十七首   落大雨,   水浸街。   阿哥担柴卖,   细佬著花鞋。   这一篇无一丝一毫讽刺的意思。兄、姊们凡把利益推让弟、妹,而自身肩负起艰辛的家庭责任者,多蒙前辈称赞。此篇实是赞美词。你看!柴枝愈干愈好,现在既下雨了,水渠又阻塞不通,我虽然还要外出卖柴;但我的小弟弟幼嫩,在干爽的屋内,穿着的可是珍贵的绣花鞋呢。   香山的绣花鞋,多是自绣,绝少在商店里买卖的。如果自己不会女工,又需要一双来穿着的话,便只好去请左邻右里,给自己将就将就一双罢。绣花鞋不能经水,即是不能洗涤,一经过水,丝线的颜色,固然不再鲜艳,图形也改观失真了。   父兄粗衣粗饭,小弟小妹却吃得可口、穿得光鲜,在县下是常有的事。他们骄傲地说:“龙威不如爪威啊!”   “细佬”:弟弟。《广东新语》《土言》:“广州谓平人曰佬。”佬或作“獠”,如《六祖坛经》有小沙海对慧能说:“尔是岭南人,又是猲獠”中原的人常称南人为“野蛮人”,呼唤他们的时候,用了许多虫、犬一类偏旁的字。南人(或少数民族)是否野蛮,是可以商榷的;至少他们没有“坑杀四十万”“夷九族“一类的史实,香山人自宋朝流落”野蛮人“的地区。强占了他们的土地以养活自己,还因袭了他们的个别语汇。但现在的出版物,老字皆作“佬”,回复了人的身份了。   关于柴,谁都知道愈好火愈有价。若是大雨天担出外卖,诚恐慌一沾雨水,价值倍跌,非特加留神不可,但连边街道也浸湿了,要留神也留神不得,不是争须钱用,谁还肯走这一步呢。   此篇末两行又作   阿哥担柴上街卖,   细佬落地着花鞋。   又有加多两只蛇足的:   花鞋花脚带,   同埋姊姊妹妹去行街。   但都不在香山通行。   第十八首   黑麻麻,   大姊掭灯妹绣花,   火烧灯盏连灯挂。   请齐姊妹看灯花,   夜晚,小妹妹要绣花。但屋内的灯火太微弱了,姊姊便去把灯芯剔出一些,使屋内明亮。而不知油芯过长抑或沾了过量的油脂,不慎烧着了灯盏及灯挂,于是一阵红、一阵暗:灯芯结成了美丽的灯焰,忙请了左右邻舍的姊妹来一齐高兴。   “掭”:把点着的灯芯在灯盏里向前拨出一些。   第二句的“姊、妹”是同胞姊妹。   第四句的“姊妹“是村里的同姓姊妹。   “请齐姊妹盾灯花”句,“看”有守护义,不单是观看。结灯花是喜事。姑娘自己的房中灯火结蕊,是好兆头,表示花轿来到门前的日子不远了。   这一首又是女性的口吻。甚至可以说它是闺阁文学,而非儿歌。但妇女们有情感上的快说时,宣泄创作,或为歌谣,或为韵语,也只了对着孩提吟唱,遇到眼晶晶的男人经过听见,她们也会闭口回避的。而家庭中的夜晚,却的确是妇女的。婴孩睡熟了,家务在日间操作过了,沐浴的水未沸,走几步到后园摘三五朵刚破蕾的夜合花,拿到房里的梳妆台上放着:沐浴之后,换上晚装,插上夜合花在?端,走出厅堂,远远地坐在丈夫的面前······   第十九首   儿安眠,   儿安眠,   长夜安眠到天光。   妈妈催我儿入梦,   儿要妈妈看月圆。   云盖月光难望见,   乖乖椤,   快快椤。   “妈妈催我儿入梦”,而儿不单不入梦,反“要妈妈看月圆”——这才需要催眠。这一首歌是很好的,简单几句,又不落俗套。      第二十首   月光边,   担张凳仔坐门前。   人屋做奴真下贱,   我屋做奴快活仙——   小姐著铀我著缎,   小姐去街我做先!   “月光边”,即月亮的一边,亦即半边月、缺月;比喻残缺、不圆满。香山称月亮做“月光”。   “人屋做奴”:在别人的屋子里做奴隶;此呼应上句“坐门前”,盖必坐在门前,始不在屋子里做奴婢,始可以叹息一两声。   “人屋”,双关语:一、别“人”的房屋,二、主“人”的房屋。   “我屋”,双关语:一、“我”主人的房屋,二、“我”自己父母的房屋。   “人屋做奴真下贱,我屋做奴快活仙”,表面上的意义是:   在别人的家里做奴仆太下贱了,   在我主人的家里做奴仆却快活呀。 而隐藏在里面的意义是:   在主人的屋子里做奴仆多下贱啊,   在我父母的家做奴仆“的劳作”才快活呢。   “段”,谐声“断”。“铀段”俗作“绸缎”。   “做先”,乡俗以率先为重,如长子嫡孙等是。但这里不过是带路、引路、走在前头。   这一篇的技巧如何!用了许多好字眼,但意义却适得其反;使主人家听了心里恰恰,才能一边发泄自己的不平之气,一边又能免于眼前的祸患哪。有怎样的血泪,才有怎样的作品。高压有甚么用呢?真想不到在这里竟能闻到婢女们婉约的太息。                                  (待续)